Tag danuta borchardt

Translating Trans-Atlantyk: Behind the Scenes with Danuta Borchardt (Part 3)

In the previous installments (part one, part two) of Danuta Borchardt‘s reflections on translating Trans-Atlantyk, she articulated why the variant of Polish Witold Gombrowicz used in the novel was so difficult to render in English. After considerable research and experimentation, she hit upon an approach that enabled her to translate the archaisms and idiosyncrasies

Continue reading…

Translating Trans-Atlantyk: Behind the Scenes with Danuta Borchardt (Part 2)

In last week’s post, available here, Danuta Borchardt explained some of the immediate challenges she faced in translating Trans-Atlantyk, a novel by the celebrated Polish writer Witold Gombrowicz. The farcical adventures of a penniless young writer stranded in Argentina are narrated in the style of the gawęda, a tale told by the fireside. The

Continue reading…

Translating Trans-Atlantyk: Behind the Scenes with Danuta Borchardt

Many consider Polish novelist Witold Gombrowicz one of the greatest writers of the past hundred years and Danuta Borchardt is undoubtedly one of his finest translators. Her rendering of Ferdydurke won the 2001 National Translation Award given by the American Literary Translators Association, and her recent edition of Trans-Atlantyk has garnered praise as

Continue reading…